Почитываю я, не поверите, недавно Тютчева ночью перед экзаменом по русской литературе...
Где-то в 5 утра натыкаюсь на такую фразу:
"ОРЕЛ, ШИРЯЯСЯ, ПАРИТ..."
Угу, думаю, дочиталась.
Стала мерзко хихикать и понимать, гм, все чересчур, гм, ПРЕвратно.
Однако, не поверите, оказалось... все действительно ТАК и было написано, слово в слово, буква в букву.
Перевод "Фауста", кстати, кто интересуется.
Таки вопрос.
А что же подразумевалось под этой, гм, нарко... поэтической, простите, фразой?
March 13 2006, 08:44:42 UTC 6 years ago